0212Cooks ◆CoooooksjU 垢版 | 大砲2007/12/27(木) 18:03:13ID:luZ0sdVl0 混乱させたら申し訳ありませんが、「的を得る」は必ずしも誤用ではない、という立場もあります。 この場合の「的」というのは、正鵠(=的のど真ん中)のことを表しているのだという解釈です。たしかに、的の端っこのほうを射ても、一応「的を射」てはいますが、「的を得た」とはいえませんね。 従って、問題の核心をズバリ突いた回答は「的を得た」(=「正鵠を得た」)といったほうが正確だ、という立場です。