>>281

We Spoken in Japan is given [ All Rights Reserved. ] in general.
It is the assertion of the rights holder.

There is no "word" that applies.
It becomes the sentence.

「当WEBサイトに関する全ての権利は2ちゃんねるが所有しています。」

That otherwise should be ambiguous.

Meaning is a little different 「無断転載禁止」 .

>>335 is correct.