0178動け動けウゴウゴ2ちゃんねる2014/03/10(月) 16:03:56.13ID:BSlbqXza0>>172 Reproduction forbidden. = 転載禁止 = contains (without permission) and It'll not to prihibit rights-holder's authorization.
If Jim will give for authorization with some "terms". It'll treat under that authorization.
I think, it has no problem that declaration. What's problem is "Jim's decision". and I will wait until his decision. and no need to hurry,that. 0179動け動けウゴウゴ2ちゃんねる2014/03/10(月) 16:09:04.02ID:BSlbqXza0 "MATOME affinia sites" is too much to do. Makes such a trouble things (with pay anything :-P 0180動け動けウゴウゴ2ちゃんねる2014/03/10(月) 16:11:37.22ID:eTSdROk70>>177 転載とかどうでもいいんでID強制の投票したら ちゃんと反映してくれるのかとか聞いてるけど 答えが返ってこねえしなあ
書こうが書くまいが許諾なしの転載は禁止 「転載禁止」はあたり前。せいぜい英語でいうところのAll rights reserved程度←reserveしないヤツがいるかよwww 「転載禁止」と書かれただけで、「じゃあ許諾(ライセンス)はどうしたらもらえますか?」と聞くこともしない基地外 0193動け動けウゴウゴ2ちゃんねる2014/03/10(月) 16:28:47.33ID:BVN1Uwnh0 Reproduction forbidden. -> 転載禁止 Reproduction -> 転載 forbidden -> 禁止 All rights reserved. -> 全ての権利を有する
That is correct. 0194動け動けウゴウゴ2ちゃんねる2014/03/10(月) 16:28:56.23ID:UJd1JYPX0 Please hurry deregulation of a smart phone. I think that it is the cause which a user moves to "open 2ch". 0195動け動けウゴウゴ2ちゃんねる2014/03/10(月) 16:29:53.08ID:+pYGV26T0 2ch側の権利ばかり主張してる奴は2chを潰そうとしてるのかな? 0196動け動けウゴウゴ2ちゃんねる2014/03/10(月) 16:33:18.22ID:n5WBD6QB0 All rights reserved は権利を主張しているだけであって 転載の禁止を主張しているわけではない。 google翻訳が誤訳している。 0197動け動けウゴウゴ2ちゃんねる2014/03/10(月) 16:34:02.47ID:O3FE0oTt0 All rights reserved 転載禁止で具ググると、まとめサイトがヒットするのはなぜ?
All rights reserved. All rights in the site are reserved to the IRB and the reproduction, distribution or transmission of all or part of the site, whether by photocopying or storing in any medium by electronic means or otherwise (save where such is for your own non-commercial use and in compliance with the conditions applicable to same as detailed and set out below), without the written permission of the International Rugby Board, is prohibited. irblaws.com
慣例的に 無断転載禁止=All rights reserved. であるというのは事実っぽい 禁止という語がきつく感じるなら、工夫のやりようはあると思うけれど 0218動け動けウゴウゴ2ちゃんねる2014/03/10(月) 17:01:34.53ID:q1FtP27z0 あっあ あと著作権絡みの話題だと自分がどういう立場に立つのか最初に言っといた方がいいよね
俺は全面転載禁止派です よろしいならば戦争だ ヒャッハー 0219動け動けウゴウゴ2ちゃんねる2014/03/10(月) 17:01:40.14ID:QUXRiAf10 だからそれは君たちが決めることじゃないから Jimの弁護士が決めることです 0220動け動けウゴウゴ2ちゃんねる2014/03/10(月) 17:03:35.27ID:O3FE0oTt0>>215 あってもなくても不許複製、無断複製禁止は大原則だしね 0221動け動けウゴウゴ2ちゃんねる2014/03/10(月) 17:07:54.72ID:tnoknycl0 Here is "Let's talk about definition of ARR without Jim-san." Surely, it must be so. 0222動け動けウゴウゴ2ちゃんねる2014/03/10(月) 17:08:20.48ID:qqY4VIqn0 なんだかアフィ論争で視野が狭まっているんじゃないですかね 複製とは、プログラム、マークアップ、レイアウト、その他システム的なことも含めてですよ 同じプログラム言語、同じマークアップ言語を利用する限りは、 どうしても似たようなものになってしまうのは当たり前なのですが、 その組み合わせで構築されたサイトに(あるいはその断片)にオリジナル性が認められれば、主張出来る権利も増えます 0223動け動けウゴウゴ2ちゃんねる2014/03/10(月) 17:09:12.72ID:6+3AeD+N0 【ワンフレーズ英会話】
あなたは無限ループに陥っている。 You are stuck in an infinite loop.
転載禁止にした結果の様子見してるのかもね? 大して影響なかったらこのままでいくかもねw 0226動け動けウゴウゴ2ちゃんねる2014/03/10(月) 17:11:58.84ID:PxHLnOht0>>223 You are stuck in an infinite loop!! 0227動け動けウゴウゴ2ちゃんねる2014/03/10(月) 17:13:09.48ID:3jm6Wpkn0 > 62 :Apparently admin ★:2014/03/10(月) 11:27:26.51 ID:??? > >>53 > However, we have already burned our ships, > here we are on the shores of Greece, no longer > in Rome. Where is Pompey?
これはJimにとってもかなり有益なオファーのなる。 ライセンス管理してみかじめ料とる可能性を残しながら 無断転載のアフィ乞食をユーザーが勝手に駆逐してくれるから。 0232動け動けウゴウゴ2ちゃんねる2014/03/10(月) 17:18:44.62ID:mMjA7IBu0 do as Romans do(郷に入れば郷に従え)という意見に対して ↓ > 62 :Apparently admin ★:2014/03/10(月) 11:27:26.51 ID:??? > However, we have already burned our ships, > here we are on the shores of Greece, no longer > in Rome. Where is Pompey?
だけどさー オレらはもう船を燃やしてしまったのさ 今やギリシャの海岸に居るわけ。もはやローマではないw ポンペイはどこだい? 0233動け動けウゴウゴ2ちゃんねる2014/03/10(月) 17:19:01.52ID:kSPi97Ri0 435 名前:Grape Ape ★[] 投稿日:2014/03/09(日) 09:58:48.83 ID:???0 >>433 I have had to delay that. I want to make sure the wording is correct. I have asked about it on this thread, or maybe the previous one, but I have not received a clear response. So I have sent my Lawyer Agent in Japan the question. Probably he will reply on Monday.
806 名前:Grape Ape ★[] 投稿日:2014/03/09(日) 21:38:56.24 ID:???0 >>805 I answered that this morning. I am waiting for a response from the Japanese lawyer. I am looking for the right words. Please wait for that.
日本の弁護しに相談したので回答待ちだそうです 0234動け動けウゴウゴ2ちゃんねる2014/03/10(月) 17:19:34.44ID:O3FE0oTt0 >> Stop it! Open 2ch die! !
>>225 google翻訳の誤訳だけ信じる人がいるから、代わりにgoogleでググッただけだよ 0235動け動けウゴウゴ2ちゃんねる2014/03/10(月) 17:23:12.43ID:0MpwcUez0 Please make a new NG word. [0pen2ch] [0pen2ch] I don't think That website is good. becouse that site is copying to 2ch, And Thay are even no permission. Thay are doing to bad feeling to 2ch. 0236動け動けウゴウゴ2ちゃんねる2014/03/10(月) 17:23:38.47ID:BSlbqXza0>>225 In bassically , All the reproduction have to take "rights-holder's permission". In many cases, reproduction is just permitted tacitly.
If itis't , what "Allrights reserved" means? 0237動け動けウゴウゴ2ちゃんねる2014/03/10(月) 17:23:48.72ID:qqY4VIqn0 直訳というのは、 たとえば、英語から日本語にして、それをまた英語にした時に 元に戻るのが望ましいと思うのですが 補足的な説明なんかはそれはそれで別欄で済みますしちらしずし 0238動け動けウゴウゴ2ちゃんねる2014/03/10(月) 17:24:13.17ID:mMjA7IBu0>>233 上に貼られてたけど
弁護士 < All rights reserved を日本語に訳すと、「転載禁止」です。これ以外の訳はありません これが実務慣例です。法律家で字義通り解釈する人はいません。
に決まってるのにね? 期待して待つだけ無駄 0239動け動けウゴウゴ2ちゃんねる2014/03/10(月) 17:25:45.19ID:fPSQbG2W0>>238 All rights reserved は権利を主張しているだけであって 転載の禁止を主張しているわけではない。 google翻訳が誤訳している。
Reproduction forbidden. -> 転載禁止 Reproduction -> 転載 forbidden -> 禁止 All rights reserved. -> 全ての権利を有する 0240動け動けウゴウゴ2ちゃんねる2014/03/10(月) 17:27:20.30ID:BSlbqXza0 全権所有 と書かれれば、転載等は本来は”許諾”を得る必要がある訳。
でも日本では良く理解されてないから、全権所有 (Allrights reserved)と書かれても勝手し放題。 機械翻訳がーと言うのもどうでしょうか? 0241鉄クズ♂2014/03/10(月) 17:28:33.23ID:ddiYuD92i>>238 乞食ブログとしてはなんとしてもうやむやな方向に持って行きたいから必死だよ。 転載禁止が明言されてるのは両手両足縛られて、口も塞がれてるような状態。 転載禁止が外れれば少なくとも息はできる。 0242動け動けウゴウゴ2ちゃんねる2014/03/10(月) 17:29:08.92ID:0jde4WTW0 211 名前:Grape Ape ★[] 投稿日:2014/03/07(金) 08:20:18.51 ID:???0 >>206 That is not going to happen. I think you are confused about All Rights Reserved, and reproduction prohibited. All Rights Reserved means that we reserve the right to enforce rights. I have no intention of stopping Matome sites. I encourage them. What I don't want are websites abusing resources, and abusing our good will. You know who they are. They are the ones making this thread chaos.
ちょっとまってください。あなたはALL Rights Reserved(無断複製禁止)とreproduction prohibited (転載禁止)を混同しているようです。ALL Rights Reservedとは(と示すことは)我々は自らが持つ権 利(著作権)を行使する意思があるということです(意志があることを示すことです)。私はまとめサイトを潰すつも りはなく、彼らと協力したいと思っています。ただ、彼らが我々のリソースを乱用したり、善意を裏切るよ うなことを許しません。あなたは彼らが誰かを知っているし。彼らのうちのあるものたちはこのスレを混乱させている。
ようするに”まとめサイト”の認識違い 完全にけんもう民の勘違い。 0243動け動けウゴウゴ2ちゃんねる2014/03/10(月) 17:30:00.09ID:AkeSy7DL0 所詮相容れることは無いんだから、平行線をずーーーーーっと続けるだけだわなw 0244動け動けウゴウゴ2ちゃんねる2014/03/10(月) 17:30:45.26ID:UuGrpNtO0 同じ話を3日間ずっとループさせてるだけだな。 0245動け動けウゴウゴ2ちゃんねる2014/03/10(月) 17:31:55.94ID:O3FE0oTt0 今が気がついたw 金曜の朝からループしてるのかよ 0246動け動けウゴウゴ2ちゃんねる2014/03/10(月) 17:32:07.17ID:qqY4VIqn0 Jimさんが理解した上で明示すれば良いのではないでしょうか ちやみに大雑把に「転載禁止」なんて書いちゃうと私達もコピペ出来なくなりますよ 0247動け動けウゴウゴ2ちゃんねる2014/03/10(月) 17:32:38.56ID:AkeSy7DL0>>245 そゆことw 前にも進まず、後ろにも下がらず、ちびくろサンボの虎のようになってるだけw 0248動け動けウゴウゴ2ちゃんねる2014/03/10(月) 17:33:56.45ID:ZzWDhs6R0 Discussion about ARR here makes no sense anymore since Jim-san is talking with a Japanese lawyer, who is the professional about rights. Guys who debating about this have to go to below thread. Don't interrupt his work.
affinia は Un-fair だと言われてるので、権利を損なっては居るのでしょうね。 ま、引っかけ問題みたいな不毛な話は止めますかw 0256動け動けウゴウゴ2ちゃんねる2014/03/10(月) 17:45:15.49ID:ZzWDhs6R0>>224 They won't operate anymore sufficiently since they are of the Brazil's service. Jim-san is developing the find.2ch alternative now, so wait for a while. 0257動け動けウゴウゴ2ちゃんねる2014/03/10(月) 17:49:00.38ID:ZzWDhs6R0>>252 http://qb5.2ch.net/test/read.cgi/operate/1394268020/435 435 名前:Grape Ape ★[] 投稿日:2014/03/09(日) 09:58:48.83 ID:???0 (PC) >>433 I have had to delay that. I want to make sure the wording is correct. I have asked about it on this thread, or maybe the previous one, but I have not received a clear response. So I have sent my Lawyer Agent in Japan the question. Probably he will reply on Monday.
http://qb5.2ch.net/test/read.cgi/operate/1394268020/806 806 名前:Grape Ape ★[] 投稿日:2014/03/09(日) 21:38:56.24 ID:???0 (PC) >>805 I answered that this morning. I am waiting for a response from the Japanese lawyer. I am looking for the right words. Please wait for that. 0258動け動けウゴウゴ2ちゃんねる2014/03/10(月) 17:50:58.77ID:qqY4VIqn0 直訳は直訳としておいて欲しいなあ 主張や目的のためになにかが介入しすのはなんか違う
May I ask your thought about the MATOME site which has affiliate ads? Do you want to prohibit such site even if they don't charge any fee for users? Do you think such site are commercial site or not.
I guess someone has already asked such but still many users are discussing about this topic so I would like to clarify. 0274動け動けウゴウゴ2ちゃんねる2014/03/10(月) 19:05:44.90ID:oV9IIj+P0 Hello, Mr.Jim. I wrote the same matter on the last thread too, but I am writing it again so that you will read it and answer it. I have not understood yet why you a foreigner who do not understand Japanese is controlling this website "2ch", where only Japanese are chatting only in Japanese. As you know, we already have many problems of controlling 2ch: whether reproduction of our texts on 2ch should be permitted or not. As there are many ideas on this thread now, it is required for us to discuss it more and more. Then it is necessary that the administrator should understand our language. Otherwise only users who have ability to tell their ideas in English can do it, others who do not have the ability cannot, as now. Have you understood what they have written on this thread in Japanese? Although I am writing this message in English, it is comical that a user of a BBS should write his or her message not in the language which is the mother tongue of all of the users of the BBS but in another which only the foreigner administrator is using. It is a tremendous problem that ideas of some users should be ignored only on account of your not understanding Japanese. Even if you are using a machine to translate Japanese sentences in English ones, it can hardly, if ever, tell you the important respects. All rights reserved does not mean 転載禁止. Actually your misunderstanding has caused a problem once. Controlling 2ch must not matter for you, but it really does for us, since we have depended on 2ch or loved 2ch for a long time. Although you now have the right of controlling 2ch, you should have ordered some Japanese to do it instead of you so that we would have no more problems as ones which we now have. If you now have such a plan. you should tell it to us immediately. And if NOT you should tell us why you do not have such a plan in spite of reasons above. Thank you very much for reading this message. 0275(ヽ´皿`) <アフィカスぅぅぅ!!2014/03/10(月) 19:07:06.66ID:hssoO2eJ0 日本語分かる人が居なきゃもう駄目じゃない? 0276動け動けウゴウゴ2ちゃんねる2014/03/10(月) 19:09:28.40ID:zbmHHx+40 274 > All rights reserved does not mean 転載禁止.