自衛隊の本を読んでいたら、「応急築城材」という単語が出てきた。
現代の戦場で陣地を作る時に使うコンクリートやFRPが「応急築城材」と呼ばれるらしい。
私にはこの「応急築城材」は英語ではなんと言うのか分からない。

Hi,Jim.
When reading the book of the Self-Defense Forces, the word "応急築城材" came out.
Seemingly, the concrete and FRP which are used when making a position on the present-day battlefield will be called "応急築城材."
I do not know for this "応急築城材" to call it what in English.

日本の自衛隊ではこれで掩蓋を造るようだ。
It seems that an overhead cover is built with this in the Self-Defense Forces of Japan.